Cette lettre d'information est au format HTML.
Si vous ne parvenez pas à la lire, copiez l'adresse suivante dans votre navigateur Internet pour la visualiser correctement :
http://www.expatway-magazine.com/newsletter/newsletter_2010_04.htm
 

17

April / Avril 2010
  River getaway in the Nantes hinterland / Balade fluviale en pays nantais
The Erdre and the Nantes to Brest canal go through beautiful landscapes passing by peaceful little towns, gorgeous castles and religious monuments. An historical and natural heritage you can discover by foot, by bicycle or by boat.
L’Erdre et le canal de Nantes à Brest traversent de jolis paysages passant par de paisibles petites villes, de superbes châteaux et des monuments religieux. Un patrimoine historique et naturel que vous pouvez découvrir à pied, en vélo ou en bateau.
  A unique jazz festival / Un festival de jazz unique
Every August the village of Marciac hosts one of the world’s finest jazz festivals. Nestled in the green countryside of Gers, in Southwestern France, it is a relaxed and friendly place where you can also enjoy delicacies such as foie gras or duck confit and sample excellent wines from the appellations Saint-Mont and Madiran.
Chaque année en août, le village de Marciac organise l'un des meilleurs festivals de jazz au monde. Niché dans la verte campagne du Gers, dans le sud ouest de la France, c'est un lieu tranquille et chaleureux où vous pouvez aussi savourer foie gras ou confit de canard et déguster d'excellents vins des appellations Saint-Mont et Madiran.
  Paris' fresh food emporium / Le garde-manger de Paris
The gigantic Rungis wholesale market is packed with flowers and food products coming from all French provinces and the entire world. It is more spectacular to visit it early morning when the activity peaks.
Le gigantesque marché en gros de Rungis regorge de fleurs et de produits alimentaires de toutes sortes provenant de toutes les régions de France et du monde entier. Il est plus spectaculaire de le visiter tôt le matin quand l’activité bat son plein.
  Tolerated in China, censored in France / Tolérée en Chine, censurée en France
Ko Siu Lan is a politically and socially committed Chinese artist who shares her time between Beijing and Paris. She creates her work by playing on political slogans and propaganda. Well-known in China, she now exhibits and performs all over the world.
Artiste chinoise politiquement et socialement engagée vivant entre Pékin et Paris, Ko Siu Lan réalise des œuvres dans lesquelles elle réinterprète les slogans politiques et la propagande. Reconnue en Chine, elle expose et se produit dans le monde entier.
Take a WW1 remembrance tour near Lille. Attend free horse races. Fly to Shanghai to discover the 2010 World Expo. That's in the News heading as well as the first phase of next Rugby World Cup ticket sales.
Faire une excursion sur des sites de la Grande Guerre. Assister gratuitement à des courses hippiques. S’envoler pour Shanghai pour découvrir l’Exposition Universelle 2010. C'est dans la rubrique Actus ainsi que les premières ventes de billets pour la prochaine Coupe du Monde de Rugby.
Are you looking for cheap flights or holiday packages at discount prices? Have a look at the Bargains heading, airlines, hotels and tourist offices have special offers going on.
Etes-vous à la recherche de vols pas chers ou de forfaits séjours à prix réduits ? Jetez un coup d'œil à la rubrique Bonnes Affaires des hôtels et des offices de tourisme proposent en ce moment des offres spéciales.
Don't miss major art exhibitions about Munch, Turner, Foujita and Impressionist painters hosted by several museums throughout France. It’s also time to book your tickets if you want to attend upcoming summer jazz festivals and Foreign Cultural Centres in Paris have on display works by artists from all over the world. Look at the Events heading to learn more about cultural and sporting events.
Ne manquez pas la grande exposition sur Munch, Turner, Foujita et les peintres Impressionnistes se déroulant dans plusieurs musées de France. Il est également temps de réserver vos places si vous voulez assister aux grands festivals de jazz de l’été et les Centres Culturels Etrangers à Paris exposent des artistes du monde entier. Regardez la rubrique Evénements pour en savoir plus sur les manifestations culturelles et sportives.
To unsubscribe,click here
Pour vous désinscrire, cliquer ici